- 2021 . 03 «
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- 15
- 16
- 17
- 18
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
事源 最近某天(8月12日)~鳴風突然心血來潮加入了很糟糕的....清純突破的翻譯組 如果有看過伊斯這篇的文章,應該會知道那個被稱為『冰結的試煉』的入組測驗吧.... 其實當日就是本人去考XD...... 雖然突然要考試有點壓力,因為本身我的日文程度不是很好(炸 不過冰結和伊斯說..... ![]() ![]() XD (雖然不知是為我減壓,還是真的是事實) 結果在沒有字典幫助之下,雖然考得不算很好,但也算是通過的樣子(?) 就是這樣,我被帶到清純之鄉了XD(炸 因為最近沒有梗,我也來混一篇翻譯實況XD (炸 翻譯(?) 8月18日晚上(?),在伊斯手上收到糟糕本,也就是我第一次的翻譯工作要開始了(我負責P.5~15) 至今為至,沒有正式學過日文....沒有去考試....沒有參加過任何的漢化組 嘛~第一次來說,感到困難的地方也不少...... (完成品嗎? 這邊不作分流,想要的請參考伊斯的這篇) 1.首先就是認字的問題 雖然說我看完後,理解大部分的劇情,但很多的地方還是要查字典確認 與我平時寫的遊戲翻譯文章不同,因為這是漢化的工作~不能"省略",準確度的要求也提升 查字典這部分,家中有一本細細的字典,加上網上字典~感覺上....是有點勉強 有些字,根本就查不到什麼意思....(看來要找一本好一點的字典) 2.再來就是從腦海中,找出合適的中文字來表達 這是我認為翻譯中最很困難的地方,很多時...我不用查字也理解意思 但要我用中文來表達....又想不出如何形容.....(就更加不用說...查了也不太理解的字了) 就以『素敵な獲物に恵まれるなんて』為例: 先不看後者~~~素敵<-經常聽....大至上是理解什麼意思 但是配合後者"獵物"的話,要在中文的詞彙找個合適的來用,就要思考一下了 因為字典上所寫的解釋,直接運用的話,就會出現不合理/不通順的情況 結果這部分花的時間也不少(淚 這也是我需要多多練習的其中一項 3.狀聲詞&糟糕 這個需要的....是恥力/糟糕度 鳴風向來玩的galgame ,h的部分都是skip的 (糟糕度不夠) 恥力也不太足夠,雖然靠著專業的精神,最後也寫出了很糟糕的詞彙..... 令我深深理解到阿月那一句: 詞彙太糟糕,我不能翻譯了 另外~如何在翻譯的過程中,避免背後的人偷襲也是一大課題 (雖然已經身經百戰) 以上三個難題基本上都能夠用時間去解決 唯獨準確性不可以,簡單一點說.... 就算帶著書本去考試,也不能得到100分 <-這樣的感覺了 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() CHAT 還有10日,鳴風的暑假就完了.....(墮落的生活過得真快) 最後一年的讀書,恐怕會是地獄....... 未來的一年,鳴風到底會否變成另一個富奸月呢??? 下一次的漢化工作又會否像這次一樣順利呢?? 伊斯和冰結這一年也要服兵役.... 清純突破漢化組這一年的命運會如何呢? 這一切都是未知之數XD .............. .............. 以上 其實這是一篇富奸文XD! ![]() |
----
從伊斯那晃來的
漢化第一部作品辛苦啦 自己也有因熱情而自漢化東西過 不過都是爛翻譯就是了 XDD 素敵な獲物に恵まれるなんて 沒看前後劇情 所以沒法想到適合的文字 某雷來硬翻的話 大概就是 居然會被絕佳的獵物受惠... 應該是錯誤百出吧 XDD 看首尾圖 鳴風有玩MBAA嗎 |
----
>>雷
那句最後就翻譯為: "美妙的獵物能夠受惠之類的" 大概就是第8頁那句吧 我有玩過MB、MBR、MBAC..... 嗯! MBAA嗎?沒有.... 要說原因就是因為家中只有PC.....(淚 (當然沒有能力跑PS2模擬器啦><) |
----
意思差真多啊
果然日文還是很破 XDD MBAA啊 PC版應該還是有希望 吧 |
----
呵呵
這邊也有很有趣的經驗呢XD 我覺得p.15之後的恥力要更高! 所以伊斯為了慢慢調教你的恥力還先給你比較清純的前半段,不愧是清純教主!!(炸) >>沒有正式學過日文 代表你很有興趣啊!這是很好的事啊XD 沒考試沒關係 在外面就跟別人說你在清純突破漢化組翻譯過就可以了XDDD |
----
>>雷
的確是有希望.....不過應該要一段長時間了(淚 >>伊颯 嗯~也就是說冰結已經被調.....(炸 興趣嗎?應該是的,雖然.....看自學教材的書本...仍然是會想睡的XDDD 最後那個...我沒有恥力跟外面的人這樣說呀XDDD |
----
加油啊!鳴風!
我的暑假雖然是回來了六天 但是因為H1N1的關係 因此全校停課(汗) 開學之後要住校 高中升學壓力不輕 總覺得可能連富姦也沒時間@@ 題外話:MBAA今天摸過了一下 個人主修可能是蓮吧! 反正不要到一半又只玩男角了(泣) |
----
>有些字,根本就查不到什麼意思....(看來要找一本好一點的字典)
你需要的是一本糟糕的字典阿(炸) |
----
www
鳴風好棒www <----日文苦手啊QQ 以後和畫組就靠你們了(炸 |
----
>>夜堇空
嗯~大家都加油吧! >>小夜 實不相滿...糟糕的字的確找不到(炸 >>由希 日文...我還在學習階段.... 而且將來說不定會成為另一個阿月呢XD 所以不要抱有太大期望XD |
----
沒辦法,看過一堆同人本後,感想是:
他喵的好多作者的奇妙電波會發明一堆莫名奇妙的死語 囧 辛苦了!鳴風!雖然我不常下載漢化本,不過依然為你加油 =w=+ 如果是糟糕翻譯的部份,建議可以下載原文本和漢化本互相比較,或許自己也會有更好的翻譯 MBAA!今天要去買!好想翹課! 囧 紅摩好MAN!盾騎好古鐵!(!?) 機翡好廚(囧)教授好猛(X!) 志貴推土機!瓦拉又弱化!(爽!) 都古好痛!兩儀好萌! |
----
>>赤鬼
嗯~多謝你的支持~ >>原文本和漢化本互相比較 這個我也有考慮過....不過尚未實行XD(炸 |
|
| 主頁 |
|
ぺそぎん・時計
主留言版(?)
Plurk (歡迎一齊玩)
最新留言
- 鳴風:都忘記怎樣寫blog了 (01/25)
- 疾疾:都忘記怎樣寫blog了 (01/25)
- 孟:都忘記怎樣寫blog了 (01/24)
- 鳴風:都忘記怎樣寫blog了 (01/23)
- 鳴風:太陽のプロミア & 近況 (07/04)
文章分類
搜尋欄
最新引用
- door.urs.tw:alteil 收錄於部觀門(Digest by door.urs.tw) (07/29)
- door.urs.tw:戦女神VERITA 收錄於部觀門(Digest by door.urs.tw) (04/29)
- door.urs.tw:戰女神verita 收錄於部觀門(Digest by door.urs.tw) (04/29)
- door.urs.tw:戰女神zero 收錄於部觀門(Digest by door.urs.tw) (02/18)
RSS連結
Blog開設:2009.01.17
連結
觀察(?) 2009.08.08